衝撃の事実

るっちゃんの名前【ルット】は、ノルウエー語の【赤色】から付けたと
プロフィールにも書いたのですが、ほんとにルットで正解なのか
実はすごーく自信がなかったのです。

なぜなら・・・
その時は本屋さんで立ち読みで調べたんですが、その本がとっても怪しい本だったから…。
一応名前に辞書と書いてあったにもかかわらず、100ページ程度の
薄っぺらな本だったし、なんと1ページの半分は絵だったのですから…(^^;

あまりに「?」な本だったので、不安でネットでも頑張って調べたんだけど
その時は日本語⇔ノルウェー語のサイトは見つけられなかったの。


DSC_0581.jpg


なので仕方がなく、その怪しげな本だけを頼りになんとか【赤】の表示を見つけて、
発音記号を読んで付けた名前が【ルット】でした。



DSC_0582.jpg



最近になってノルウェー語では最後に付く「d」は発音しないような事を聞いて
ドキドキしながらネットで探し、そして見つけたWhat's in a Name?というサイト。


なんとノルウェー語で赤は
ロー と発音すると!!!!; ̄ロ ̄)!!
(こちらに書いてました)



DSC_0583.jpg


ローちゃん・・・・・ええええ???!!
そんなぁ~~~~


DSC_0586.jpg
                  「ボクには関係ないにゃ」


いやーーーーーん!!!
参ったなぁ~…

今まできっと、ノルウェー語を知ってる方がこのブログを読んでたら
違うよ~って思ってたんだろうなぁ。
あはは(^▽^;)恥ずかしいなぁ~。

という訳で、これからはローちゃんと呼んでください(嘘)


↓何も知らずにのん気に寝てるるっちゃん。
   ネコさんにとっては、どーでもいい話だよね。

DSC_0589.jpg
                  「ZZZ・・・」



ショナがベンガル語の「金」なのは、実際にベンガル語を話せる友達に
聞いたので、本物なのですが…。
あああ…ごめんね、るっちゃん。
私が残念な事に学がないばかりに(。>0<。)


しかももうひとつ。
私は「Rutto」と名付けたつもりだったのに、ブリーダーさんが間違って
「Lutto」と登録しちゃってるし。

もう、なんでもいいかね?るっちゃん(^▽^;)




にほんブログ村 猫ブログ ノルウェージャンフォレストキャットへ


コメントのお返事が週末になりそうですが許してください~(^^;



スポンサーサイト

Comment

No title
がはは~、いいのよ、いいのよ。
こういうのは、名付け親の重いだけ伝われば(笑)
外国語の発音表記は、確かに人によって違うことはあるにしてっも、
ルット←ローって全然違うじゃんっ(≧∇≦)
大丈夫、るっちゃんは、絶対に気にしてないから(爆)
うちのブリーダーさんも、
シェル(SHELL)を「SHERU」って登録してました。
・・・まっ。気にしないっ(笑)
No title
つまりTTは発音しないのかな?ノルウェー語。
ローちゃんw わはは おもわずそうよんじゃいそう。
ローを日本語読みしたのよって外国のお友達には説明すればいいんじゃない?(笑)
  • 2010/06/09 08:01
  • nyapi☆cacao
  • URL
  • Edit
No title
外国語って表記があっても読まない、とか結構あってむずかしいですよね。
フランス語はhを読まないとか友人に聞きました。
ローちゃんも何だか可愛い(笑)
No title
今更そんな・・・Σ('◇'*)エェッ!?
って感じよね^_^;
でもホントるっちゃんは気にしないと思うな。
いいんだよ、ぴこさんがそう決めたんだから♪
るっちゃんは、るっちゃん♡
相変わらずぬいぐるみみたいに可愛いねぇヾ(≧▽≦)ノ彡☆
次回訪問時には絶対に抱っこするぞ~(決意)
覚悟しててねぇ(嫌われそうだけど)
  • 2010/06/09 12:50
  • あぐえぷまま
  • URL
  • Edit
No title
なんでその本はローがルットになっちゃってたんだろうヾ(´▽`;A
実際発音してみると音が似てるのかしら・・・?
でも可愛い名前だから可愛いるっちゃんにピッタリってことで♪
本にゃんは細かいことあまり気にしてなさそうだし(^m^*)
  • 2010/06/09 15:49
  • とも
  • URL
No title
それはショーック!(笑)
でもルットってお名前、とっても似合ってるし、かわいいよ。
ねっ、るっちゃん^^
No title
ノルウェー語ではローと言うんですね。さぁ、どうします?ここに来て改名!?
相撲取りが四股名を変えるみたいにゲンをかついだりして。
No title
ローよりるっちゃんの方がいいですよ。今更ですが、るっちゃんもこれが自分の名前だと思ってると思います。ローって呼んで反応します?

血統書はよく見るとウチも2枚とも所々間違ってます。こんなもんなんでしょうねぇ・・。mableがspotになってて(笑)
  • 2010/06/10 02:02
  • あんちゃんぱぱ
  • URL
No title
るっちゃんはるっちゃんだよ。
ローちゃん・・・ちょっとのんびり屋さんのイメージ。
そういえば、私の父の名前、
本来届け出た漢字と違う字で戸籍登録されちゃったらしいです。
人間界でもありがちなことのようよ。
♪コメントありがとで~すヾ(=^▽^=)ノ
>>oceangeckoさんへ
おかしいぁ…私が間違ったのかしら(>_<)
【赤】の綴りは覚えていた通りだったんですが。
はぁ~あんなに頑張って調べたのに
まさかこんな事になるとは(爆)





>>nyapi☆cacaoさんへ
まあこの際ローちゃんでもいっか(笑)
RとDの間の一文字がアルファベットじゃなく
見た事ない字だったから読めなくて
発音記号で頑張ったのにぃ~(≧▽≦;)





>>かずかにょさんへ
当時ノルウェー語の翻訳本や辞書は
ネットにも本屋さんにもなくて、すごーく探して…
なのに間違ってたぁ~(爆)ほんと自分にガッカリです(^^;
でもローちゃんはないですよねぇ。





>>あぐえぷままさんへ
るっちゃんもやっと自分の名前覚えたのに
今さらローちゃんなんて呼んでもねぇヽ(´o`;
やっと本当のノルウェー語の赤がわかって
スッキリしたけど…残念だぁ~!






>>ともさんへ
ほら、よく外国で見る日本語もインチキなのが
あるじゃない?それと同じなのかなぁ~と(>_<)
それとも私が間違えたのかなぁ~。
るっちゃんには内緒にしておこうっと(笑)





>>バジリコさんへ
なんかその本あまりに怪しくて大丈夫かなぁ?と
思ったんですよね(^^;で、ずっと
気になってたんです。ハッキリわかって
良かったけど…なんか残念な気持ちΣ(T▽T;)





>>ぴょんちきさんへ
その当時赤がローだってわかってたら
るっちゃんはまた別な名前になってたんでしょうね^^
そう思ったらなんだか不思議です。
るっちゃんには内緒にしておきます(笑)





>>あんちゃんぱぱさんへ
今さら変えてもるっちゃん反応しないでしょうねぇ(^▽^)
名前覚えてくれたのもちょっと遅かったし(笑)
めーちゃんマーブルなのにスポットに?
紙1枚の事だからまあいっか^^





>>ティアママさんへ
ですよね~もうるっちゃんとしか言いようがないし^^
せっかく名前覚えて呼んだら来てくれるし♪
お父様のように間違えられたのそういえば
うちの親戚にもいました; ̄ロ ̄)!!
  • 2010/06/11 21:42
  • ぴこ
  • URL
Comment Form
公開設定

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。